|
|
| 2x07
I soliti sospetti |
|
The usual Suspects |
| |
|
Titolo Originale:
The usual Suspects
Titolo Italiano: I soliti
sospetti
Trasmissione Usa: 09/11/2006
Trasmissione Italia: 22/07/2008
Episodio: #29
Writer: Cathryn Humphris
Director:
Mike Rohl |
| |
| Trama |
|
Alla
stazione di polizia,il detective Peter Sheridan sta parlando con un
sospettato dalle identità multiple,mentre la sua partner Diana Ballard è
nell'altra stanza .Sheridan parla al sospettato riguardo a torture e
all'uccisione di una donna in St.Louis.Ora è il momento in cui riusciamo
a vedere con chi sta parlando il detective: E’ Dean,mentre la detective
Ballard è nell'altra stanza con Sam. Tutto ha avuto inizio con la morte
dell'avvocato Tony Giles che era amico di John e loro sono andati ad
indagare sulla sua morte. Dean e Sam non trovano alcuna traccia sulla
scena del crimine e fanno visita alla moglie, la quale dice che suo
marito ha avuto una visione giorni prima di morire:una donna davanti al
suo letto. I ragazzi irrompono nell'ufficio nella speranza di trovare
qualcosa e trovano su un foglio il nome "Dana Shulps" ripetuto migliaia
di volte. Sam cerca di entrare nel computer di Giles per fare luce sulla
faccenda e intanto Dean torna da Karen. Karen vede la donna alla sua
finestra e dalla stampante esce un foglio con scritto Dana Shulps
.Quando Dean arriva,ormai Karen è stesa a terra morta e la polizia
arriva proprio mentre Dean è vicino al corpo. Separatamente Dean e Sam
cercano di capire il significato di questo nome,pensando possa essere un
anagramma e proprio in quel momento arriva l'avvocato di Dean.Con il suo
aiuto scopre che c'è una strada che si chiama Ashland vicino alla
stazione. Krause si incontra con Sam ma Ballard lo rimanda da Dean che
ha deciso di confessare anche se Krause gli dice di non farlo. Dean dice
che uno spirito vendicativo è la causa di queste morti e che lui non è
colpevole. Intanto Sam è scappato. La detective Ballard in bagno trova
scritta allo specchio la stessa parola: Diana Shulps e le appare il
fantasma della donna che si sta avvicinando,ma la detective scappa.
Ballard vuole risposte da Dean su ciò che ha visto. Dean nota ai polsi
di Ballard le stesse abrasioni che ha visto su Karen .Dean le dice dove
è Sam, perchè lui potrebbe aiutarla. Sam le mostra delle foto e in una
di quelle la detective riconosce il fantasma della donna e il suo nome è
Claire Becker,scomparsa 8/9 mesi fa e che prima della sua morte,è stata
arrestata per eroina e Sheridan e Ballard lavoravano al caso. Diana
Ballard non si ricorda di lei e Sam dice che devono assolutamente
trovare il corpo per bruciare le ossa. Il corpo lo trovano e sarò stesso
il fantasma di Claire ad aiutarli,ma qualcosa colpisce Ballard:la
vittima al collo ha la stessa collana che Pete Sheridan ha dato a lei.
Intanto Pete sta portando via Dean ferma la macchina in un posto
deserto,lo fa scendere e gli punta la pistola contro. A quel punto
arrivano Sam e Ballard la quale spara a Pete colpevole dei tre omicidi.Diana
dice a Sam e Dean che possono andare,dato che lei può benissimo dire
alla polizia che sono scappati. |
| |
| Guest Stars |
|
Linda Blair (Det Ballard),
Jason Gedrick (Det. Sheridan), Keegan
Connor Tracy (Karen Giles), Andy Stahl (Jeff Krause), Shannon Powell
(Claire Becker), Diana Dutra (Policewoman). |
| |
| Note & Curiosità |
|
The usual Suspects è anche il titolo di un film thriller del 1995.
E' il sito ufficiale di San Francisco legato a questioni politiche.
L’episodio è collocato in uno spazio temporale compreso tra l’Ottobre
2006 e il Maggio 2007 e Sam dice di avere 23 anni.
Sam era uno studente eccellente con la media della A e entrò a Stanford
con una borsa di studio totale.
L’appartamento dove Jessica morì era quello di Sam e non il suo e
Jessica si trovava lì per caso quel giorno.
Il mutaforma e l’assassino al quale la polizia fa riferimento è lo
stesso che è comparso nella prima serie nell’episodio 1x06 "Skin”.
Sam e Dean trovano sempre un modo per rintracciarsi, persino quando sono
divisi. Essi guardano nelle pagine gialle e segnano il primo motel della
lista.
In questa puntata, il primo motel che viene segnato è quello di Jim Rockford.
Quando la Detective Diana Ballard trova Sam, il ragazzo alloggia all’Aardvark
Motel.
Il titolo è un riferimento al film del 1995
"The Usual Suspects",
un mystery thriller con Stephen Baldwin e Kevin Spacey. Come in questo
episodio, molti degli eventi sono narrati in flashback mentre i
detective interrogano il sospettato alla stazione di polizia.
E' il primo episodio nel quale Dean non chiama Sam "Sammy".
Riferimenti Culturali
“What
do you think, Scully? You wanna check it out?
I’m
not Scully, you’re Scully. No, I’m Mulder. You’re a red-headed woman.”:
Dean e Sam si riferiscono ai due protagonisti principali della serie tv
“X-Files”.
“Hey,
thanks for the Law review, Matlock”: Ben Matlock è il protagonista di
una serie televisiva, “Matlock”, che è un avvocato difensore.
La
nota di Dean a Sam – il fatto che si rivolge chiamandolo “Hilts” e
firmandosi “McQueen” è un riferimento a “La Grande Fuga”, nel quale
Steve McQueen interpreta il personaggio principale, Captain Hilts.
“You
remember ‘REDRUM’. Same concept”: La parola REDRUM fu usata da Stephen
King nel romanzo ‘Shining’ ed è la parola MURDER scritta al contrario.
“Go
to the first motel listed in the yellow pages. Look for Jim Rockford”:
Jim è il protagonista principale della serie televisiva ‘The Rockford
Files’, un vecchio investigatore privato.
“For
some reason I could really go for some pea soup”: Questo è un
riferimento al film “L’Esorcista” in cui recitò Linda Blair (che, in
questo episodio, interpreta l’agente Diana Ballard).
Dean: "Time-Life: Mysteries of the Unknown". E'
un riferimento alla popolare serie di libri pubblicata dalla Time-Life.
La serie si occupa di ogni genere di fenomeni soprannaturali e
inspiegabili, incluse teorie scientifiche e pseudo-scientifiche.
Dean: "Non sto scherzando, Ponch". E' un riferimento al programma
televisivo CHiPS, trasmesso dal 1977 al 1983 che seguiva le vicende di
due poliziotti in motocicletta. Uno dei protagonisti principali era
Frank "Ponch" Poncherello.
Dean: "Vada al primo motel che trova sulle pagine gialle. Chieda di Jim
Rockford, ecco come ci troviamo quando ci separiamo". E' un riferimento
alla serie TV The Rockford Files, con protagonista James Garner nei
panni dell'investigatore privato Jim Rockford.
Dean: "Ha presente Casper, il fantasma assetato di sangue". E' un
riferimento al fantasma-bambino creato da Joe Oriolo e Seymour Reit nei
primi anni 40. E' apparso nei primi film di animazione e poi venduto
alla Harvey Comics dove si è goduto una carriera più lunga. E' stato
protagonista di diversi spettacoli televisivi e film d'azione.
Dean: "Grazie per il ripasso in legge, Matlock" - E' un riferimento alla
serie televisiva di lunga durata (1986) interpretata daAndy Griffith nei
panni di un avvocato della difesa.
Dean: "Beh, solo lavoro e niente divertimento fanno di Jack un ragazzo
noioso". E' un riferimento al film "Shining", all'originale romanzo del
1977 di Stephen King e ai due successivi adattamenti cinematografici.
Uno degli elementi soprannaturali erano queste parole che apparivano in
continuazione in varie forme, proprio come le parole Dana Shulps in
questo episodio.
Luoghi
Baltimora, (Maryland).
False Identità usate
“Ispettori delle assicurazioni”. Quando vanno a visitare Karen Giles, i
ragazzi le si presentano come degli agenti di una compagnia assicurativa
che indagano sulla morte di suo marito.
Miti trattati
I Fantasmi. |
| |
|
Musiche |
| Consulta l'apposita sezione
Impala's Radio! |
| |
| Mitologia |
| Gli approfondimenti nell'apposita sezione
Supernatural Legend Journal! |
| |
|
Bloopers |
|
Quando i detective interrogano Sam e Dean, non è
presente un avvocato.
Quando Sam e la Ballard si trovano nella stanza del motel, appena
prima di andarsene si vede Sam mettere le mani nelle tasche della
giacca. Successivamente lo vediamo tenere nuovamente la giacca in mano.
Quando Sam e la Ballard sono nel magazzino in Ashland Street, muovono
uno scaffale, leggono 'Ashland Sup' sulla finestra e si dirigono verso
il punto in cui la scritta proietta un'ombra sul muro. Se le lettere
fossero solide, come compaiono sulla finestra, tutto verrebbe
illuminato, non solo le lettere come appaiono sul muro.
Quando Sam porta il caffè a Dean, Sam si siede e ne beve un sorso.
Nella scena successiva, la tazza non è più vicina alla sua bocca ma di
nuovo sul tavolo.
Quando la poliziotta legge il file a Sam, quest'ultimo si appoggia al
muro e incrocia le braccia, ma nella scena successiva incrocia di nuovo
le braccia. |
|
|
|
Quotes |
|
Dean: What do you think, Scully? You wanna check it out?
Sam: I'm not Scully, you're Scully.
Dean: No, I'm Mulder. You're a red-headed woman.
Dean: My name is Dean Winchester. I'm an Aquarius. I enjoy
sunsets, long walks on the beach, and frisky women. And I did not kill
anyone. But I know who did. Or rather what did. Of course it can't be
for sure, because our investigation was interrupted. But our working
theory was that we're looking for some kind of vengeful spirit.
Sam: You know? This is bothering me.
Ballard: Well, you are digging up a corpse.
Sam: No, not that. That's, uh, that's pretty par for the course,
actually.
Dean: Che ne pensi, Scully? Vuoi controllare?
Sam: Io non sono Scully. Tu sei Scully.
Dean: No, io sono Mulder. Sei tu la rossa.
Dean: Mi chiamo Dean Winchester. Sono dell'Acquario. Mi piacciono i
tramonti, lunghe passeggiate sulla spiaggia e le donne facili. E non ho
ucciso nessuno. Ma so chi l'ha fatto. O piuttosto, cosa lo ha fatto.
Ovviamente non posso esserne certo, perchè la nostra indagine è stata
interrotta. Ma la nostra teoria è che stiamo cercando un qualche genere
di spirito vendicativo.
Sam: Lo sai? Mi preoccupa.
Ballard: Beh, stai riesumando un cadavere.
Sam: No, non quello. Ormai ci ho fatto l'abitudine.
Sam: Wow, direi che abbiamo ufficialmente attraversato il confine del
pazzesco.
Ballard: A meno che....io non dica che mi sono girata, voi vi siete
allontanati. Posso dir loro che i prigionieri sono scappati.
Sam: Aspetti, ne è sicura?
Dean: Sì, nè è sicura, Sam!
Sam: Il corpo di Anthony Gyles è stato trovato più o meno in questo
punto. (Legge) "Il taglio alla gola era così profondo che si vedeva
parte della colonna vertebrale".
Dean: (Fischia) Cosa ne pensi? Spirito vendicativo, sottolineato
"vendicativo"? |
| |
|
|