Precedente

Guida Episodi

Successivo

 
1x20 Una Pistola dal passato
Dead Man's Blood
 
Titolo Originale: Dead Man's Blood
Titolo Italiano: Una Pistola dal passato
Trasmissione Usa: 20/04/2006
Trasmissione Italia: 19/06/2007
Episodio: #20
Writers: Cathryn Humphris & John Shiban
Director: Tony Wharmby
 
Trama

Daniel Elkins è un vecchio conoscente di John Winchester e viene brutalmente ucciso da un gruppo di vampiri. Sam e Dean scoprono l’accaduto e cercano di indagare per scoprire che cosa di così importante l’uomo custodisse per essere preda del gruppo di succhia sangue. A chiarire le idee interviene John in persona, dicendo che Daniel era il custode di una pistola potentissima, una Colt magica, in grado di uccidere qualsiasi essere soprannaturale; si tratta dell’unica arma che i Winchester possono usare per eliminare il demone che ha ucciso la loro mamma. Sam, Dean e John sono disposti a tutto pur di entrare in possesso dell’arma sacra, perfino intrufolarsi nel covo dei vampiri rischiando di cadere nelle loro grinfie, ma le armi convenzionali non sembrano sufficienti ad eliminarli e l’unica soluzione per metterli fuori gioco potrebbe essere il sangue di un uomo morto oppure la stessa pistola.

 
Guest Stars

Jeffrey Dean Morgan (John Winchester), Terence Kelly (Daniel Elkins), Warren Christie (Luther), Anne Openshaw (Kate), Dominic Zamprogna (Beau), Christine Chatelain (Jenny), Brenda Campbell (Beth), Sean Tyson (Trucker).

 
Note & Curiosità

E' stato John a regalare l'Impala a Dean.
Durante le riprese dell’episodio a Stanley Park, la polizia ha dovuto chiudere il parco perché si pensava di aver trovato un fucile. La troupe aspettò impaziente e ansiosa per circa un’ora prima che la polizia rivelasse che si trattava della valigetta di un membro della troupe di Supernatural, scambiata per la custodia di un fucile da qualche turista con troppa immaginazione.
Quando Kate ordina “Jack all ‘round e lascia la bottiglia”, il barista prende la bottiglia di Johnny Walker Red.
Ecco cosa recitava il biglietto scritto da Dan a John: “John, se stai leggendo questo biglietto, vuol dire che sono morto. Non so chi dei due sia più testardo ma, beh, è vergognoso doversi dire addio così. Ma se avessi saputo la verità probabilmente mi avresti ucciso tu. Vedi, vecchio amico, ho la Colt. O perlomeno, AVEVO la Colt – non so dire chi o cosa ce l’abbia ora. Guarda nella mia cassetta di sicurezza. La combinazione credo tu possa ricordarla: 3-8-2-11. Se non c’è, segui la scia del mio sangue. Spero con tutto il cuore che tu possa ritrovare la pistola. E piantare una pallottola in mezzo agli occhi gialli di quel bastardo.”.
Da questo episodio fino al finale di stagione i tre Winchester si riuniscono e indagano insieme sui casi.
Riferimenti culturali

La band Tito and Tarantula, la cui canzone "Strange Face of Love" è contenuta nell'episodio, interpreta una band di vampiri in uno strip club nel film di Robert Rodriguez "From Dusk Til Dawn" (Dall'alba al tramonto).
Gun Inscription: “Non timebo mala“. In Latino significa "Non avrò paura del male"; si riferisce alla Salmo 23 della Bibbia.
Dean: “Assomiglia più a That's Incredible che a Twilight Zone“. E' un riferimento a due programmi TV - That's Incredible era un reality show che puntava l'attenzione su persone eccezionali e fuori dal comune. Twilight Zone, nelle sue tre varianti, racconta storie sul soprannaturale.
Luoghi
Manning, (Colorado).
False identità usate
Dean si finge uno scopritore di nuovi talenti televisivi per far colpo su due ragazze in un bar.
I fratelli si spacciano per antiquari infiltrandosi alla mostra d’arte organizzata dal padre di Sarah Blake sotto le mentite spoglie di Sam e Dean Connors.
Miti trattati

I Vampiri.

 
Musiche
Consulta l'apposita sezione Impala's Radio.
 
Bloopers

Se il sangue di un cadavere rallenta i vampiri, perchè la squadra non si munisce anche di frecce impregnate di sangue oltre che dei machete quando entrano nel nido?
Quando Sam e Dean fuggono dal nido, si vede Sam tenere il machete con la mano destra, ma quando arrivano alle macchine non ce l’ha più. Non ce l’aveva neanche quando si trovavano all’interno del nido.
Quando vediamo per la prima volta John fuori dall’Impala, il finestrino è completamente chiuso. Quando John entra in macchina, il finestrino è abbassato fino a metà e quando se ne va e parla a Dean, quasi completamente aperto.
Raccontando la leggenda della Colt, John dice che è stata forgiata nella stessa notte del 1835 in cui sono morti gli uomini ad Alamo. La Battaglia di Alamo, tuttavia, è avvenuta nel 1836.
Il cognome di Daniel è Elkins. Tuttavia, nel diario è scritto come D. Elkin.

 
Quotes

Sam: Hey, there’s salt over here. Right inside the door.
Dean: You mean like prote
ction-against-demon salt, or, uh, ‘oops, I spilled the popcorn’ salt?
Dean: Vampires. It gets funnier every time I hear it.
John: Hey, and Dean, why don’t you touch up your car before you get rust? I wouldn’t have given you the damn thing if I thought you were gonna ruin it.
John: Back in 1835, when Halley’s comet was overhead, the same night those men died at the Alamo, they say Samuel Colt made a gun. A special gun. He made it for a hunter - a man like us, only on horseback. The story goes, he made 13 bullets. This hunter used the gun a half dozen times before he disappeared, the gun along with him. Somehow, Daniel got his hands on it. They say.... They say this gun can kill anything.
Dean: Kill anything, like supernatural anything?
Sam: Like the demon.
John: Yeah, the demon. Ever since I picked up its trail, I’ve been looking for a way to destroy that thing. Find the gun... we may have it.
John: So somewhere along the line I stopped being your father. And I became your drill sergeant.
John: It scares the hell out of me. You two are all I’ve got. But I guess we are stronger as a family. So... we go after this damn thing... together.

Sam: Non puoi trattarci così.
John: Così come?
Sam: Come bambini.
John: Siete i miei figli. Sto cercando di tenervi fuori dai guai.
Dean: Papà, con il dovuto rispetto, sono un mucchio di cazzate.
Sam: Hey, c'è sale ovunque qui, fin dentro la porta.
Dean: Intendi "sale per proteggersi dai demoni" o "oops, ho rovesciato il sale dei popcorn?"
Vampire Girl: Problemi con la macchina? Che ne dici se ti do un passaggio e ti porto a casa mia?
Dean: No grazie, tendo a fermarmi davanti alla necrofilia.

 
Top